Eikö puolalaisia ​​sanoja voida lausua?

By | 24 lokakuun, 2021

Oletko koskaan kuullut tunnettu vitsi, jossa silmälääkäri pyytää puolalaista potilasta lukemaan taulun viimeisen rivin silmätarkastuksessa?

”Lukea?” sanoo potilas. ”orzsk? Tunnen sen tyypin!”

Meille kaikille, jotka olemme tottuneet ”tavanomaisiin” konsonantti-vokaaliyhdistelmiin, jotka tuottavat ääniä englanninkielisessä tavussa, yhdistelmät, kuten ch, cz, rz, sz, szcz, ovat huolestuttavia.

Jos nyt luulit niiden olevan tuntemattomia, mutta eivät lopulta kovin vaikeita, entäs tämä 54-kirjaiminen kokoonpanija?

Adjektiivin ilmaisun ainutlaatuinen muoto on suunnilleen ”yhdeksänsataakymmentäyhdeksän kansallisuutta”! Tietenkin 54 kirjainta on vaikeaa millä tahansa kielellä. Loppujen lopuksi, kun Mary Poppins (englanniksi) sanoi ”Supercalifragilisticexpialidocious”, kuka ajatteli sen olevan helppoa?

Entä yksinkertaisempi ”Konstantynopolitanczykowianeczka”? Sana tarkoittaa pientä tyttöä Konstantinopolista. Ei niin helppoa puolalaiselle puhujalle (tai kuuntelijalle), jos kreikka ja latina!

Onko puolalaista mahdotonta päästä pois kielestäsi ilman ongelmia? Hard-LANGUAGE Jos olet taitava puhuja.

Kiillota tietosi

Puola on länsislaavilainen kieli, jota puhuu pääasiassa 38,5 miljoonaa Puolan äidinkieltä ensimmäisenä kielenä. Lisäksi puola on toinen kieli joillakin Valko -Venäjän, Ukrainan, Liettuan, Tšekin ja Slovakian alueilla. Puola on historiallisesti tärkeä kieli akateemisessa maailmassa ja diplomatiassa Keski- ja Itä -Euroopan diplomatiassa.

Maahanmuutto, etenkin toisen maailmansodan jälkeen, on aiheuttanut kielen leviämisen muualle maailmaan; Puolalaisia ​​puhujia löytyy monista osista maailmaa Australiassa, Yhdysvalloissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Israelissa, Brasiliassa, Kanadassa, Argentiinassa, Venäjällä ja Irlannissa. Maailmassa on yhteensä noin 55 miljoonaa puolalaista puhujaa.

Puolan kielessä on 32 kirjainta: 6 oraalista vokaalia, 2 nenävokaalia ja 24 konsonanttia.

Tarvitseeko meidän loistaa puolaksi?

Kysy retkeilijöiltä, ​​miksi he rakastavat kiivetä jotain niin haastavaa kuin Everest, ja vastaus on: koska se on siellä!

Monet ovat intohimoisia kieliä kohtaan ja puolan kielen oppiminen haastaa rakkauden.

Käytännöllisimmät ja ehkä yleisimmät syyt olisivat:

Puola on maailman bruttokansantuotteessa 20. sijalla, ja vähemmän viranomaisia ​​pitää sitä korkeatuloisena taloudena kuin Maailmanpankkia.

Puola on Maailman kauppajärjestön perustajajäsen.

Puola on 1990 -luvulta lähtien vapauttanut talouspolitiikkansa täysin, mikä on jatkuvasti edistänyt talouskasvua.

Puolan laki kannustaa ulkomaisia ​​sijoittajia tarjoamaan vero- ja investointikannustimia Puolan hallitukselle. Otetaan esimerkiksi 14 talousaluetta, jotka on suunniteltu kannustamaan ulkomaisia ​​investointeja sekä kilpailukykyisiä maanhintoja tulo- ja kiinteistöveroa lukuun ottamatta.

Puola on myös EU: n jäsen, ja investoinnit Puolaan tarjoavat EU: n rakennerahastoja, teollisuusalueita ja viheralueiden etuja.

Viimeisenä mutta ei vähäisimpänä, puolan oppiminen avaa oven slaavilaisille kielille, kuten sloveniaksi, bosniaksi, ukrainaksi, kroatiaksi, venäjäksi, makedoniaksi, valkovenäjäksi, serbiaksi ja bulgariaksi. Nämä ovat asioita, jotka muodostavat polyglotin unelmat!

Puolasta englantiin ja päinvastoin

Arvioiden mukaan 15 miljoonaa puolalaista asuu alkuperämaissa. Puola tarjoaa myös houkuttelevan sijoitusympäristön. Käännös puolasta englanniksi, nyt XXI. Vuosisadan lingua francaksi pidetty kieli on yhä tarpeellisempi.

Puolalaisessa yhteisössä voi ilmetä ex-pat-käännöstarpeita, kuten syntymä- ja avioliitotodistuksia, lääketieteellisiä toimenpiteitä tai hoitoja, testamentteja, vihreän kortin hakemuksia jne.

Käännökset liiketoiminnan tarpeisiin voivat sisältää erilaisia ​​toimintoja: lisenssien ja lainojen hakeminen, veroilmoitukset, talous- ja kirjanpitomenettelyt, kirjeenvaihto jne.

Liiketoiminta, matkailu ja matkailu edistävät siksi hotelliteollisuutta: sivustojen ja esitteiden englanninkieliset käännökset matkailijoiden ja matkailijoiden houkuttelemiseksi ovat erittäin kysyttyjä.

Puolan talouden suurin osa on palveluala. Tuotanto- tai palvelupohjaiset verkkosivustot tarvitsevat käännöksiä levittämisen lisäämiseksi Puolan syvemmälle globalisaatiomaisemassa.

Käännös, joka muuttaa sen ruoaksi

Puolan ja englannin kielen kääntäjien on oltava taitavia molemmilla kielillä ollakseen tehokkaita. Tämä on minimaalinen käännös, ei kaikki, mikä tulee ammattitaitoisen käännöksen mukana.

Erityisiä taitoja tarvitaan erityisesti lain ja hallituksen aloilla kääntääkseen ja varmistaakseen oikean puolalais-englantilaisen lokalisoinnin. Huomaa, että käännösten ilmeinen heikkeneminen voi paitsi johtaa arvovallan menetykseen myös haitallisiin taloudellisiin ja oikeudellisiin seurauksiin.

On olemassa useita erityisiä asiakirjamuotoja, jotka vaativat enemmän kuin englannin ja puolan kielten tuntemuksen. Esimerkiksi lääketieteelliset transkriptiot edellyttävät kokemusta ja tietoa kaksikielisistä termeistä. Asiantuntevat käännökset ovat asiantuntijoiden tekemiä!

Monet asiakirjat ja käännökset vaativat äärimmäistä luottamuksellisuutta. Harkintavalta on osa käännöstä.

On tärkeää tarjota palvelut ajoissa: määräajan noudattamatta jättämisellä voi olla vakavia seurauksia.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *